Foto "Accidente ferroviario de Angrois cerca de Santiago de Compostela - 24-07-2013". Crédito: Xosema (CC-BY-SA) |
Uso
- Se usa, correctamente acreditada, en el artículo "Driver Distraction - on a Larger and Sadder Scale" de la web "Car Talk".
- Aparece, también acreditada, en el artículo "Santiago de Compostela: Abuela agradece a Dios por salvar a nieta de mes y medio" de la web "Aciprensa".
- Se usa sin acreditar en el artículo "Accidentes ferroviarios en europa", de la web "Taringa!".
- Aparece, acreditada, en el artículo "LISTA DE ACCIDENTES FERROVIARIOS EN ESPAÑA CON VICTIMAS MORTALES" del diario "20 minutos".
- Se usa, acreditada a medias, en el artículo "Más de 80 correos/día: estrategia RAD para email overload" de la web "Valor 2.0".
- Se utiliza, al menos acreditadamente, en el delirante y pseudocientífico hilo "ORIGEN DEL CATACLISMO SIDERAL PROGRESIVO Y SUS CONSECUENCIAS- El por qué de las series de terremotos, erupciones volcánicas y desastres climáticos" del foro "Periodismo contemporáneo universal".
- Se usa, acreditadamente, en el artículo "Galicia: un año de titulares" de la web política "Sesión de control".
- Se usa, acreditada, en la entrada "El juez reprocha a Adif que no instalara algo "tan básico" como unas balizas de frenado" del blog "Ciudadano Plof".
- Se utiliza correctamente acreditada en el artículo de opinión "Opinión: Sobre tragedias y la maldita costumbre de los juicios paralelos, por Hamed Enoichi" del diario "Noudiari.es".
- Aparece acreditada de manera errónea a Óscar Corral en el artículo de Euronews "Spain: city of Santiago de Compostela reels from deadly train crash". Incomprensiblemente, tras reclamar un par de veces el cambio de autoría, no se ha recibido ningún tipo de respuesta y la autoría continúa siendo atribuída erroneamente.
- Se usa sin acretidar en el artículo en italiano "Deraglia treno a Santiago di Compostela almeno 77 le vittime, 143 i feriti" de la web del diario "La Repubblica".
- Aparece, de manera correctamente acreditada, en el artículo en alemán "Das Zugunglück bei Santiago de Compostela Juli 2013" de la web pseudocientífica "Top Astro".
- Se usa incorrectamente acreditada a varias publicaciones españolas en el artículo italiano "Treno deragliato in Spagna (Foto El Pais - El Mundo - La Vanguardia - La Voz de Galicia)" del diario "Today".
- Se utiliza sin acreditar en el blog en persa "Online Life", en la entrada "سانحه قطار در اسپانیا".
- Aparece acreditada en la sección "Neuigkeiten rund um den Schienenschnellverkehr und diese Website" de la web "Hochgeschwindigkeitszuege".
- Se usa, con la autoría reconocida, en el artículo "Katastrofa pociągu. 11 nowych oskarżonych" de la web polaca "TVN24".
- Sin acreditar, en el artículo "Bilanţul victimelor catastrofei feroviare din Spania a ajuns la 80 DE MORŢI. Mecanicul de locomotivă, urmărit penal" del noticiario rumano "Antena3.ro".
- Se usa acreditada en la "Ferropedia", en el artículo "Accidente de Santiago de Compostela".
- Se usa también acreditada en el artículo "EL ACCIDENTE DE SANTIAGO, FACEBOOK Y LOS JUICIOS PREVIOS" de la web "Violeta Camarasa".
- Se usa sin acreditar en la entrada "RIESGOS TECNOLÓGICOS E IMPACTOS AMBIENTALES" del blog "Blog del profesor Fernando Rivero INSTITUTO ESPAÑOL DE LISBOA".
- Se usa con la imagen enlazada a la original en la entrada "Las grandes tragedias" del blog "ElDiarioDeIrene"
- Aparece sin acreditar en la entrada "Železniční nehoda u Santiaga de Compostela" de "Mapio.net".
- Se usa acreditada en el artículo "La policía confirma la muerte en el accidente ferroviario de Santiago, del empresario de Calpe que se hallaba desaparecido" del diario "Alicante Actualidad".
- También de "Alicante Actualidad" es el artículo "Una maestra de Rojales entre los fallecidos en el accidente ferroviario de Santiago de Compostela", donde también aparece la imagen acreditada.
- Se usa acreditada en el artículo "El periodismo gráfico a debate" del blog "Avance Comunicación".
- Aparece sin acreditar en la entrada "RECORDANT L’ACCIDENT FERROVIARI DE SANTIAGO" del blog en catalán "La verema".
- Acreditada se usa en "Galicia: un año de titulares" del diario "Galicia Dixital".
- Se utiliza sin acreditar en "Seis años después del accidente del Alvia en Santiago las víctimas siguen esperando un juicio y que se depuren responsabilidades", del diario "El Cierre Digital".
- Se usa, acreditada, en "El accidente del Alvia de Santiago, sin fecha de juicio seis años después", del medio Newtral.
- Se utiliza en varios artículos de Wikipedia:
- En "Accident ferroviari de Santiago de Compostel·la del 2013" de la Wikipedia en catalán.
- En "Accidente de Angrois" y "Accidentes ferroviarios en Galicia" de la Wikipedia en gallego.
- En "Santiago de Compostela derailment" de la Wikipedia en inglés.
- En "Catastrofa feroviară de la Santiago de Compostela" de la Wikipedia en rumano.
- En "Incidente ferroviario di Santiago di Compostela" de la Wikipedia en italiano.
- En "Santiago de Compostelako tren istripua" de la Wikipedia en euskera.
- En "Accident ferroviaire de Saint-Jacques-de-Compostelle" de la Wikipedia en francés.
- En "Железнодорожная катастрофа в Сантьяго-де-Компостела" de la Wikipedia en ruso.
- En "Treinramp bij Santiago de Compostella" de la Wikipedia en neerlandés.
- En "Santiago de Compostelan junaturma" de la Wikipedia en finlandés.
- En "Tai nạn xe lửa tại Santiago de Compostela" de la Wikipedia en vietnamita.
- En "Сантьяго-де-Компостеладағы темір жол апаты" de la Wikipedia en kazajo.
- En "Kecelakaan kereta api Santiago de Compostela 2013" de la Wikipedia en malayo.
- En "Залізнична аварія в Сантьяго-де-Компостела" de la Wikipedia en ucraniano.
- En "Železniční nehoda u Santiaga de Compostela" de la Wikipedia en checo.
- En "Eisenbahnunfall von Santiago de Compostela" de la Wikipedia en alemán.
- En "Pagdiskaril ng tren sa Santiago de Compostela" de la Wikipedia en tagalo.
- En "Katastrofa kolejowa w Santiago de Compostela" de la Wikipedia en polaco.
- En "Santiago de Compostela-i vasúti baleset" de la Wikipedia en húngaro.
- En "2013年圣地亚哥-德孔波斯特拉火车事故" de la Wikipedia en chino.
- En "Jernbaneulykken i Santiago de Compostela" de la Wikipedia en noruego.
- En "サンティアゴ・デ・コンポステーラ列車脱線事故" de la Wikipedia en japonés.
- En "حادث قطار سانتياغو دي كومبوستيلا" de la wikipedia en árabe.
- En "เหตุรถไฟตกรางที่ซานเตียโกเดกอมโปสเตลา พ.ศ. 2556" de la Wikipedia en tailandés.
- En "Santiago de Compostela-ulykken" de la Wikipedia en danés.
¿No sabes de qué va esto? Puedes leer la Introducción para saberlo.